Арбалетчики в Вест-Индии. - Страница 108


К оглавлению

108

— Ну да! Только ко мне его, конечно, никто не пустил — я ведь занята была… ну, кое с кем! — и снова подмигивает мне, оторва, — А этот ещё хлеще обиделся, о Милькате и не вспомнил, стал к другим жрицам приставать, ну и нашлась одна, перед мамашей его всё время выслуживается…

— Так-так! Я, значит, получается, тебя у него из-под носу уволок, а Велтур тем временем его невесту вместо него распробовал? А этот проспался, протрезвел, осознал…

— Снова напился и обиделся уже на вас обоих, — закончила за меня мою мысль финикиянка.

— Из-за того, в чём сам же себе и виноват? — хмыкнул Васкес.

— Из-за этого — в особенности, — подтвердил я, — Обезьяны, особенно высокопоставленные, всегда правы, а виноват у них всегда кто-то другой. Обычно — тот, кто испортил настроение. А уж тот, кто выставил такого примата дураком — враг номер один, покусившийся на святое, — из-за цейтнота с моим аппаратом я так и не успел скормить нашему менту даже «Непослушное дитя биосферы» Дольника, не говоря уже о Протопопове с Новосёловым. А их ведь там, в полиции, этологии не учат, их только ортодоксальной психологии учат, которая сама многого не догоняет, так что — увы, не всё в человеческом поведении понятно и доблестным правоохранителям…

— Ну, может, ты и прав. Наш комиссар иной раз именно таков и бывал. Как-то раз облажался, а я ведь предупреждал, что так нельзя — так я же и виноватым у него оказался, что не сумел убедить. Сержанта вон из-за этого не получил в положенный срок…

— Начальство — оно практически всё такое. Это тут нам с Тарквиниями крупно повезло, но такое толковое начальство — редкое исключение, а обычно уроды вроде твоего комиссара попадаются. Думаешь, моё начальство в прежней жизни лучше было? Обезьяны ещё те! Особенно — потомственное начальство, не в первом поколении которое — бабуины бабуинами, млять…

— О чём это вы? — поинтересовалась Аришат, поскольку начальственные кости мы перемывали, конечно же, не на финикийском.

— Да об обезьянах — двуногих и без хвостов, — разжевал я ей суть.

— А разве такие бывают? — здесь вообще только один вид американских широконосых обезьян водится, так что она ни о в натуре очень похожих на людей человекообразных обезьянах Старого света, ни даже о макаках с павианами не в курсах, и аналогия ей сходу не понятна.

— Так а этот Ятонбал — кто по-твоему? Да и разве один только он?

— Точно! — подтвердила жрица после того, как въехала наконец и отсмеялась.

— Так тогда получается, что все эти покушения — просто из-за ревности Ятонбала? — с явным сомнением спросил Хренио, — Два последних на рынке — ещё можно было бы на это списать, будь они единственными, но ведь было же ещё и нападение в лесу, а затем — попытка убрать нашего пленника. Не слишком ли грандиозно для обычной ревности?

— Причём, напавший на меня САМ перерезал себе горло, чтобы не попасться нам живым, — добавил я, — Такая преданность хозяину — большая редкость, и такими рабами даже не самый умный хозяин не станет жертвовать по пустякам.

— Тем более, что прошло несколько дней, и Ятонбал должен был успеть и протрезветь, и одуматься, — заметил Васькин, — Нет, хоть убейте меня, но тут наверняка что-то посерьёзнее…

— Наверное, вы правы, — согласилась Аришат, — И ешё, я бы посоветовала вам приказать охране пленника не пускать к нему вообще НИКОГО — ну, кроме моего отца и вас самих. Только скажите об этом отцу сами, а я… Ну, в общем — я вам этого не говорила, вы сами додумались.

— И ты нам, конечно, ничего не расскажешь? — предположил я.

— Не могу — я поклялась перед Астартой. Постарайтесь догадаться сами…

— Перед Астартой, говоришь? А ведь такую клятву с тебя могла взять только ваша верховная, верно? И вряд ли она стала бы посвящать тебя во что-то, о чём надо молчать, если бы это знание не требовалось тебе для выполнения какого-то её тайного приказа — так? И если это связано с нашим пленником…

— Яд у тебя уже при себе? — тут же въехал в суть Васькин.

Ничего не отвечая нам вслух и не нарушая тем самым формально данной клятвы, финикиянка лишь глазами показывала нам, что мы на верном пути к разгадке.

— А объяснила она тебе своё задание тем, что нельзя допустить опасного для города скандала? — и снова в ответ молчание, но с утвердительным взмахом ресниц.

— Выходит, твой отец прав, и интрига направлена прежде всего против него, — подытожил наш мент, — А имитация мести из ревности — маскировка на случай, если мы всё-таки что-то пронюхаем? Что у вас полагается по вашим законам для таких случаев?

— Даже за убийство может быть присуждена денежная вира, — ответила жрица, поразмыслив, — Не в вашем случае, конечно — слишком большой скандал. Но это если вас собирались убить. Если только ранить без смертельного исхода, то и с вами речь была бы только о вире. Ятонбал достаточно богат, чтобы заплатить её. Заплатит, поклянётся перед богами больше так не делать, и инцидент будет считаться исчерпанным…

— Тогда с покушениями в городе ситуация ясна. А с нападением в лесу? Десять человек, из которых потеряны пятеро. Разве у Ятонбала так много настолько преданных ему рабов? Сомневаюсь! Да и наши дикари говорили про соседнее племя…

— То чудо в перьях во дворе храма, что недовольно зыркало на нас с Тархом! — припомнил я, — Оно из того племени?

— Да, это один из их вождей, — подтвердила Аришат, — Как раз на днях у него пропало несколько человек, а позавчера я видела у него на поясе железный кинжал…

— Вы продаёте оружие дикарям? — быстро спросил испанец.

108